| Forum relatif à la traduction ouvert. | |
|
+15JMPlus Tidus Smithfield LordRok Louison Lavie kekevibration nonal Mowen Hilyjin BelZeboo jipdusse freecry Peace Phoenix karryle 19 participants |
|
Auteur | Message |
---|
karryle Citoyen
Nombre de messages : 29 Date d'inscription : 22/07/2007
| Sujet: Forum relatif à la traduction ouvert. Mer 27 Fév 2008 - 10:48 | |
| Bienvenu sur le forum Traduction de Sins of a Solar Empire On y arrive, la traduction complète (et non officielle) de Sins of a Solar Empire est disponible. Cette partie du forum est réservée à tout ce qui touche aux erreurs de traductions (fautes d'orthographe, texte dépassant des cadres, suggestions...). Essayez d'être le plus précis possible sur l'erreur rencontrée de manière à nous faciliter la vérification ou correction de celle-ci. Merci et à bientôt sur ICO Karryle | |
|
| |
Peace Phoenix Ministre
Nombre de messages : 202 Date d'inscription : 24/07/2006
| Sujet: Re: Forum relatif à la traduction ouvert. Mer 27 Fév 2008 - 15:08 | |
| Au fait, c'est sympa de prévenir le site officiel de la présence d'une version française, mais il sera mieux d'avoir quelquechose à télécharger quand on suit le lien | |
|
| |
freecry Administrateur
Nombre de messages : 757 Localisation : Dans l'espace Date d'inscription : 19/04/2006
| Sujet: Re: Forum relatif à la traduction ouvert. Mer 27 Fév 2008 - 15:13 | |
| Salut Peace Phoenix Ne tirez pas sur le pianiste... Je suis encore au boulot Une version béta (voir définitive) devrait être disponible ce soir vers je sais pas trop disons 19-20h désolé pour le désagrément freecry | |
|
| |
karryle Citoyen
Nombre de messages : 29 Date d'inscription : 22/07/2007
| Sujet: Re: Forum relatif à la traduction ouvert. Mer 27 Fév 2008 - 15:26 | |
| Peace Phoenix tu me semble bien impatient . Aller dans quelques heures c'est bon | |
|
| |
Peace Phoenix Ministre
Nombre de messages : 202 Date d'inscription : 24/07/2006
| Sujet: Re: Forum relatif à la traduction ouvert. Mer 27 Fév 2008 - 17:57 | |
| - karryle a écrit:
- Peace Phoenix tu me semble bien impatient .
Aller dans quelques heures c'est bon Je ne suis pas impatient (je n'ai même pas SoaSE). Cela fait juste désordre d'annoncer qu'une traduction est disponible à un endroit et de n'avoir rien de téléchargeable. Comme il a été écrit: It was difficult and long but we are proud to release today the first version of the traduction on the site : Je peux me tromper mais il me semble que "translation" aurait été plus correct | |
|
| |
karryle Citoyen
Nombre de messages : 29 Date d'inscription : 22/07/2007
| Sujet: Re: Forum relatif à la traduction ouvert. Mer 27 Fév 2008 - 18:51 | |
| J'ai dit aujourd'hui pas précisé quand aujourd'hui, c'est un post d'information qui a un lien vers un site où il est précisé clairement que la traduction va arriver. J'ai vu d'autres sujets sur le site : X3, Babylon 5, Battlestar Galactica qui ont annoncé monts et merveilles mais qui n'ont rien sorti pour le moment. Maintenant je vais être clair, si tu t'amuses à reprendre chacune de mes phrases et actions pour les commenter (surtout si tu n'est pas concerné vu que tu n'as pas le jeu), je t'avertis en tout bien tout honneur que j'ai suffisamment de répartie pour te répondre mots à mots. Pour la "traduction" dans le post officiel, j'avoue que j'ai oublié de traduire, merci de ta remarque. | |
|
| |
jipdusse Sujet
Nombre de messages : 3 Date d'inscription : 27/02/2008
| Sujet: Re: Forum relatif à la traduction ouvert. Mer 27 Fév 2008 - 19:55 | |
| Rebonjour (pour ceux de jeuxvideo.com) pour les autres bonjour, Paré pour les fautes d'orthographe mon général j'attends donc impatiemment le début de soirée a tout à l'heure | |
|
| |
karryle Citoyen
Nombre de messages : 29 Date d'inscription : 22/07/2007
| Sujet: Re: Forum relatif à la traduction ouvert. Mer 27 Fév 2008 - 21:31 | |
| Voilà ça y est l'exécutable est en ligne. Amusez-vous | |
|
| |
BelZeboo Sujet
Nombre de messages : 1 Date d'inscription : 27/02/2008
| Sujet: Re: Forum relatif à la traduction ouvert. Mer 27 Fév 2008 - 23:01 | |
| Hi, first of all I have to say sorry about the language, I don´t know enough French Secondly, nice job! I know what I´m talking about, I have just finished the translation to spanish. And finally, I´m working in a tool that allows you to have the game in Spanish, French, or any other language, as long as you have the proper file. No mod needed, just the .str file and the little tool I´m working in. It´s a working beta, but I will release it soon, maybe tomorrow. The next step will be to make a language installation pack, including .str file and language selector tool. No worries for anyone, just install, select the desired language, and play. You will be able to play mods in French! Well, as long as they don´t make any changes to the English.str file. In that case you´ll have to work over that changes, but I think that the hard work is done. The thing is that I want to ask something to the authors of the translation, do you want me to include your .str file in that future pack? Of course your names will be there, and I can make the tool in french too if you want. So, if you are interested, you can find me in SOASE forums, or via e-mail at emiliorocheal@gmail.comSorry again, I have to study French sometime | |
|
| |
Hilyjin Sujet
Nombre de messages : 3 Date d'inscription : 27/02/2008
| Sujet: Re: Forum relatif à la traduction ouvert. Mer 27 Fév 2008 - 23:09 | |
| Merci beaucoup pour la traduction, je n'est pas encore le jeu mais je l'ai commande le 25/02. J'espere que je vais le recevoir tres vite Encore merci !!! ps: qqun peut me donner des info sur l'histoire des 3 races plz | |
|
| |
karryle Citoyen
Nombre de messages : 29 Date d'inscription : 22/07/2007
| Sujet: Re: Forum relatif à la traduction ouvert. Jeu 28 Fév 2008 - 0:01 | |
| Merci de ton engouement, ça fait plaisir. Pour les Infos sur les 3 Races, crée un Topic dans la section Stratégie, c'est fait pour ça | |
|
| |
Mowen Citoyen
Nombre de messages : 29 Date d'inscription : 28/02/2008
| Sujet: Re: Forum relatif à la traduction ouvert. Jeu 28 Fév 2008 - 11:02 | |
| Salut à tous, Je possède SOASE depuis peu. Heureux de voir qu'il existe déjà une version française ! Grand merci à l'équipe de traduction. A bientôt sur ce forum. | |
|
| |
nonal Sujet
Nombre de messages : 5 Date d'inscription : 27/11/2007
| Sujet: Re: Forum relatif à la traduction ouvert. Jeu 28 Fév 2008 - 12:38 | |
| | |
|
| |
jipdusse Sujet
Nombre de messages : 3 Date d'inscription : 27/02/2008
| Sujet: Re: Forum relatif à la traduction ouvert. Jeu 28 Fév 2008 - 13:34 | |
| Salut
Bon un petit mot pour dire que l'install se passe nickel (VISTA 64bits) et qu'a premiere vue pas de "bug" de traduction
Merci encore je redecouvre le jeu | |
|
| |
karryle Citoyen
Nombre de messages : 29 Date d'inscription : 22/07/2007
| Sujet: Re: Forum relatif à la traduction ouvert. Jeu 28 Fév 2008 - 14:24 | |
| Ah ça fait plaisir, c'était un peu la grand interrogation de l'équipe : la compatibilité avec les autres installations. Apparemment si toutes les mises à jour ont été faites, il n'y a pas de problème. On a décelé quelques erreurs mineures(faute d'orthographe et textes trop longs) qui devraient être corrigées bientôt dans une nouvelle version bientôt disponible.
edit freecry: Ca y est c'est en ligne | |
|
| |
kekevibration Sujet
Nombre de messages : 5 Date d'inscription : 29/02/2008
| Sujet: Re: Forum relatif à la traduction ouvert. Ven 29 Fév 2008 - 15:51 | |
| ca y est je l ai ... et en francais en plus ,je galerais en anglais ,un grand merci a vous ,j ai juste constaté quelque bugs de puis que j ai le patch fr mais rien de bien mechant (des pilotes graphiques qui se perdent et se recuperent eux meme ? ) ,a priori ca viendrais de la version de sins d aprés ce que j ai pu lire ,je vais corrigé ca dès ce soir encore une fois merci et a bientot sur le online (pour l instant je joue a fond contre l'ia pour bien comprendre le jeux) et en francais ... | |
|
| |
Lavie Citoyen
Nombre de messages : 19 Date d'inscription : 01/03/2008
| Sujet: Re: Forum relatif à la traduction ouvert. Sam 1 Mar 2008 - 22:07 | |
| Bonjour !
Merci pour cette traduction, excellent travail.
Comme je commence juste le jeu, j'ai pensé vous faire des remarques au fur et à mesure... Apparemment, vous êtes très dynamiques pour les mise-à-jour, bravo !
Dans le premier tutoriel, après l'apprentissage de la colonisation, je remarque que le terme "bateau" est utilisé. Sans doute est-ce une traduction fautive de "Ship". En français, on dira plutôt "Vaisseau", il existe quelques autres termes possibles, mais "bateau" ne fait pas parti de ceux-ci.
Merci encore !
P.S. La phrase en question : "Chaque fois que vous coloniserez une planète ou un astéroïde, une frégate de construction est également créée. Ce bateau est fait pour construire des structures dans le puits de gravité de sa planète."
Dernière édition par Lavie le Dim 2 Mar 2008 - 3:05, édité 2 fois | |
|
| |
Lavie Citoyen
Nombre de messages : 19 Date d'inscription : 01/03/2008
| Sujet: Re: Forum relatif à la traduction ouvert. Dim 2 Mar 2008 - 0:04 | |
| Ajout, tutoriel 2 : "La quantité de chaque ressource que votre empire possède, est montrée dans le coin supérieur de votre interface."
Il manque un mot "le coin supérieur droit".
Et "Interface" peut éventuellement être remplacé par "écran" s'il faut faire plus court. | |
|
| |
Lavie Citoyen
Nombre de messages : 19 Date d'inscription : 01/03/2008
| Sujet: Re: Forum relatif à la traduction ouvert. Dim 2 Mar 2008 - 0:11 | |
| Un peu plus loin, 2 petites erreurs :
"Bien. Les structures orbitales peuvent être classées en deux catégories :" etc.
Il manque une espace après "Vaisseaux", et la fin du mot "spécialisées." (on lit "spécialis"). | |
|
| |
Lavie Citoyen
Nombre de messages : 19 Date d'inscription : 01/03/2008
| Sujet: Re: Forum relatif à la traduction ouvert. Dim 2 Mar 2008 - 0:20 | |
| Un peu plus loin :
"Pour recycler un vaisseau ou une structure, sélectionnez-le..."
Il manque le trait d'union.
Toujours dans le même texte :
"Appuyer une deuxième fois sur le bouton annulera l'action."
et non "Appuyez". | |
|
| |
Lavie Citoyen
Nombre de messages : 19 Date d'inscription : 01/03/2008
| Sujet: Re: Forum relatif à la traduction ouvert. Dim 2 Mar 2008 - 0:30 | |
| "Remarquez que certains types de frégates ne peuvent actuellement pas être construit car qu'ils exigent d'abord certaines recherches."
Correction : "Remarquez que certains types de frégates ne peuvent actuellement pas être construits, car ils exigent d'abord certaines recherches." | |
|
| |
Lavie Citoyen
Nombre de messages : 19 Date d'inscription : 01/03/2008
| Sujet: Re: Forum relatif à la traduction ouvert. Dim 2 Mar 2008 - 2:16 | |
| Au début du 3e tutoriel, un mot en trop :
"Une autre source d'informations sur les unités dans la vue principale est disponible par en maintenant " Alt ". | |
|
| |
Lavie Citoyen
Nombre de messages : 19 Date d'inscription : 01/03/2008
| Sujet: Re: Forum relatif à la traduction ouvert. Dim 2 Mar 2008 - 2:29 | |
| Un peu plus loin :
"Un des besoins les plus demandés est de pouvoir choisir tout les vaisseaux d'un même type. Pour cela, maintenez " Alt " et clic gauche le type de vaisseau choisi. Essayer maintenant".
Le début de la phrase sent le calque de l'anglais, à reformuler. Suggestion :
"Une fonction très utile (ou "très en demande") est de pouvoir sélectionner tous les vaisseaux d'un même type. Pour cela, maintenir " Alt " et faire un clic gauche sur le type de vaisseau choisi. Essayez maintenant. | |
|
| |
Lavie Citoyen
Nombre de messages : 19 Date d'inscription : 01/03/2008
| Sujet: Re: Forum relatif à la traduction ouvert. Dim 2 Mar 2008 - 2:44 | |
| Un peu plus loin :
"Cependant il y a des moments où il vaut mieux restreindre les closes d'engagement. Ceci et d'autres choses sont contrôlables dans le menu Gestion des Tactiques. Ouvrez-le maintenant."
"Ceci et d'autres choses" ne sonne pas très naturel en français. Peut-être : "Ceci, entre autres choses, est contrôlable dans le menu Gestion des Tactiques".
J'ai un doute aussi pour "closes d'engagement", mais je ne connais pas assez le jeu pour m'avancer là-dessus. | |
|
| |
Lavie Citoyen
Nombre de messages : 19 Date d'inscription : 01/03/2008
| Sujet: Re: Forum relatif à la traduction ouvert. Dim 2 Mar 2008 - 2:48 | |
| Un peu plus loin, il faudrait mettre une majuscule à Portée.
"Clic gauche sur le bouton Portée pour sélectionner l'engagement automatique (...). | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Forum relatif à la traduction ouvert. | |
| |
|
| |
| Forum relatif à la traduction ouvert. | |
|